dimanche 31 janvier 2010

"Miss Dior Chérie"

Date: Le 31 janvier 2010
Activité: J'ai découvert le film publicitaire par Sofia Coppola pour le parfum "Miss Dior Chérie L'Eau." La chanson pour ceci est "Moi, je joue" par Brigitte Bardot, la chanteuse française. 

Le vocabulaire est de la chanson, mais le commentaire sera sur la chanson et film publicitaire. 





MOI JE JOUE 
(G. Bourgeois / J.M. Rivière) 
Brigitte Bardot (France)  

Moi je joue 
Moi je joue à joue contre joue 
Je veux jouer à joue contre vous 
Mais vous, le voulez-vous? 
De tout coeur  
Je veux gagner ce coeur à coeur 
Vous connaissez mon jeu par coeur 
Alors défendez-vous  

Sans tricher, je vous le promets 
J'ai gagné, tant pis c'est bien fait 
Vous êtes mon jouet 
A présent, ce ne sera plus vous mais toi 
Et tu feras ca t'apprendra 
N'importe quoi pour moi  

Sans m'en faire, je vais t'assurer 
Un enfer de griffes et de crocs 
Tu crieras bientot "Au secours" 
Alors décidant de ton sort 
Pour m'éviter quelques remords 
Je t'aimerai plus fort 
Oh oui plus fort 
Oh oui oui oui, plus fort 
Oh la la...


Vocabulaire:
  • tant pis = Locution exprimant le dépit ("Tant mieux" exprime la joie)
  • un enfer = Lieu destiné au supplice des damnés
  • la griffe = Ongle pointu et crochu de certains animaux
  • le croc = Dent pointue de certains animaux (canine)
  • le remords = sentiment douloureux, accompagné de honte, que cause la conscience d'avoir mal agi (regret)
Commentaire: Pendant des années 1950 et 1960, Brigitte Bardot était un sex-symbol et cette caractéristique est évidente dans ces paroles. D'une autre côté, la femme dans ce film publicitaire paraît innocent. Pourquoi Sofia Coppola a-t-elle la choisie pour cette campagne publicitaire? À mon avis, l'entreprise "Dior" veut représenter des femmes comme sexuelles et innocentes en même temps. 

Les paroles ne sont pas difficiles, donc je n'ai pas appris grands-chose. Au contraire, le film publicitaire et sa représentation me fait penser à l'interprétation de femmes. Comment utilise-t-on les gestes, la musique et les vêtements pour représenter quelq'un ou quelque idée? Tout c'est la linguistique!




jeudi 28 janvier 2010

Radio-Canada "Conférence de Londres sur l'Afghanistan"

Date: Le 28 janvier 2010
du Radio-Canada.



Vocabulaire:
  • le cadre = Ce qui entoure un espace, une scène, une action; Des limites prévues, imposées
  • les jalons = Ce qui sert à situer, diriger; "Les jalons d'un programme"
  • l'impunité (f.) = Caractère de ce qui est impuni (pas puni; ne reçoit pas de punition)
  • clôturant = Clôturer = Fermer par une clôture (Ce qui sert à obstruer le passage; barrière)
  • tenter = Éprouver (les chances de réussite); Commencer, en vue de réussir

mardi 26 janvier 2010

Arcade Fire - Une Année Sans Lumière


Date: Le 25 janvier 2010
Activité: J'ai écouté la chanson "Une Année Sans Lumière" par le groupe "Arcade Fire." Ils viennent de Montréal, mais ils ne sont pas complètement un groupe francophone. Ils chantent dans nos deux langues officielles et cette chanson est un exemple de cela.  

Paroles: Hey, the streetlights all burn out. 
Une année sans lumières. 
Je monte un cheval, 
qui porte des œillères. 

Hey, my eyes are shooting sparks. 
La nuit, mes yeux t'éclairent. 
Ne dis pas à ton père 
qu'il porte des œillères. 

Hey, your old man should know 
if you see a shadow, 
there's something there. 

So hey, my eyes are shooting sparks. 
La nuit mes yeux t'éclairent. 
Ne dis pas à ton père 
qu'il porte des œillères. 

Hey, your old man should know 
if you see a shadow, 
there's something there. 

Vocabulaire:
  • les oeillieres = 
  • s'éclairer = Répandre de la lumière sur (qqch. ou qqn)

dimanche 24 janvier 2010

La Grande Séduction

 Date: Le 24 janvier 2010
Activité: J'ai regardé le film québécois "La Grande Séduction" qui est à propos d'un village situé à Sainte-Marie-La-Mauderne. Pour sauvegarder l'économie de leur village par l'implantation d'une petite usine, les habitants essayent de convaincre un jeun médecin de Montreal de s'installer
Vocabulaire:
  • les crochets = Pièce de métal recourbée, pour prendre ou retenir qqch.
  • une usine = Établissement de la grande industrie destiné à la fabrication d'objets ou de produits
  • le patelin = Village, localité
  • assujettir = Maintenir (qqn) dans l'obéissance
  • à plat = "Être à plat" déprimé, épuisé
  • une tromperie = Le fait de tromper, d'induire volontairement en erreur
  • un canot = Petit bateau, petite embarcation sans pont (à aviron, rame, moteur, voile)
  • le nantissement = Garantie en nature que le débiteur remet à un créancier
  • déranger = Déplacer de son emplacement assigné; mettre en désordre (ce qui était rangé); Géner (qqn) dans son travail, ses occupations
  • enivrant = Qui remplit d'une sorte d'ivresse

vendredi 22 janvier 2010

Radio-Canada "Obama met en garde contre la précipitation"

Date: Le 22 janvier 2010
Activité: J'ai lu l'article "Obama met en garde contre la précipitation" de la site du Radio-Canada sur l'élection de républicain Scott Brown au Sénat. 




Vocabulaire: 
  • claironner = Annoncer avec éclat, affectation
  • le fief = Domain où qqn est maître
  • farouchement = D'une manière farouche ---> violemment 
  • tenter = Éprouver (les chances de réussite); commencer, en vue de réussir
  • demeurer = Resert; continuer d'exister 
  • les ondes = la radiodiffusion "Il passe sur les ondes mardi à 14h"
  • le remaniement = Remaniement ministériel (Remanier = Modifier (un ouvrage de l'esprit) par un nouveau travail 
dictionnaire utilisé = Le Robert micro

Commentaire: Cet article parle essentiellement de la reforme de l'assurance maladie américaine. Ce débat m'intéresse beaucoup, car ma mère est infirmière et on se parlait souvent des programmes de reforme de la santé aux États-Unis. L'assurance maladie est un de droits du citoyen et le système américain est maintenant vraiment archaïque. C'est inacceptable que les gens comme Scott Brown et d'autres républicains ne le réalisent. 
Le vocabulaire d'article est plus politique et plus difficile de comprendre que l'autre "Port-au-Prince s'enfonce dans le chaos."  L'avantage de cela est que j'ai appris beaucoup de nouveaux mots qui m'aideront avec ma carrière en l'avenir. 

jeudi 21 janvier 2010

Coeur De Pirate - La vie est ailleurs


Date: Le 21 janvier 2010
Activité: J'ai écouté la chanson "La vie est ailleurs" par l'artiste québécoise "Coeur de Pirate."
Les paroles:
Tu t'entremêles et tu restes enfermée
Et tes sens te disent que tu veux t'en aller
Et leurs rires résonnent, et le mal s'emplifie
Car leurs rimes te suivent et deviennent ta routine

Car la vie est ailleurs
Dans un âge lyrique
Et tes peines s'enfuient
Tes tristesses se dissipent
Car la vie est ailleurs
Et ton amour subsiste
Pour un sourire, un songe
Qui feront qu'il existe

Tu t'entremêle et tu reste enfermée
Car tes songes te disent que tu es mieux ainsi
Et le monde t'inspire ce que tu redoutais
Car les peines des plaisirs tu aimes mieux éviter

Tu t'entremêles et tu restes enfermée
Et tes sens te disent que tu veux t'en aller
Et leurs rires résonnent, et le mal s'emplifie
Car leurs rimes te suivent et deviennent ta routine

Car la vie est ailleurs
Dans un âge lyrique
Et seule sans prières
Tu renonces et abdiques
Car la vie est ailleurs
Dans un âge lyrique
Et tu gardes tes prières
Pour des pensées magiques.

Vocabulaire: 
  • s'entremêler = mêler (des choses differentes) les unes aux autres
  • les rimes = DIsposition de sons identiques à la fin de deux ou plusiers vers; "Sans rime ni raison" = d'une manière incompréhensible
  • un songe = Un Rêve; Illusion 
  • les peines = Sanction appliquée à titre de punition ou de réparation pour une action jugée répréhensible
  • abdiquer = Renoncer à (une chose)  

Commentaire: "La vie est ailleurs" est plus qu'une chanson romantique par une jeune chanteuse. Elle est partie du genre français existentiel. Les Français sont stéréotypés par la plupart du monde pour cette caractéristique. Cette chanson est un exemple de la raison pour ceci.  Elle est pessimiste, mais en même temps, quelque chose qui provoque la réflexion. 

La chanson est ralentie et donc les paroles sont simples de comprendre. Toutefois, les mots ne sont pas ce qui est important, mais son message dans les paroles. 

samedi 16 janvier 2010

Paris, je t'aime

Date: Le 15 janvier 2010
Activité: J'ai regardé "Paris, je t'aime" qui est un film français au sujet de l'amour dans tous ses formes. Ce film est une suite de 18 courts-métrages sur 18 des 20 arrondissements de Paris.







Vocabulaire: 
  • la foi = Assurance donnée d'être fidèle à sa parole, d'accomplir exactement ce que l'on a promis
  • le temps = Époque; Notre temps, celui où nous vivons; Époque de la vie
  • âme = Âme damnée; personne dévouée à une autre jusqu'à se perdre 
  • connard = "Asshole" 
  • la langue = Organue charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche
  • dévisager = Regarder (qqn) avec attention, avec insistance
  • con de mime = "Mime ass"
  • un film d'époque = "Costume drama"
  • rejeter = Expulser; jeter en sens inverse; relancer
  • "c'est folle?"= "Are you nuts?"
  • "le temps passait sans raison"= Time passed without reason

Commentaire: J'aime ce film car il représente toutes les faces de l'amour. D'un côté il parle des relations amoureuses et de l'autre, l'amour qu'une mère a pour son fils. La homosexualité et le divorce sont aussi inclus. 

Dans le film, les personnages parlent trop vite et donc, j'ai eu besoin d'utiliser les sous-titres français. Quelques courts-métrages étaient en anglais et il y a un où la personnage est une francophile qui est à Paris pour améliorer son français. Je m'apparente à elle! 
 

jeudi 14 janvier 2010

Radio-Canada "Port-au-Prince s'enfonce dans le chaos"


Date: Le 14 janvier 2010
Activité: J'ai lu l'article "Port-au-Prince s'enfonce dans le chao" de la site du Radio-Canada




Vocabulaire:  
  • la puanteur = Odeur infecte; infection; une puanteur d'égouts
  • putréfaction = Décomposition des matières organiques sous l'action des bactéries
  • déblayer = Débarrasser (un endroit) de ce qui encombre, obstrue; dégager
  • les décombres = Amas de matériaux provenant d'une édifice détruit; ruine
  • la fosse = Trou creusé dans le sol et aménagé
  • s'acharner = Combattre ou poursuivre avec fureur
dictionnaire utilisé = Le Robert micro


mercredi 13 janvier 2010

Mes Aïeux - Dégénération

Date: Le 13 janvier 2010

Activité : J’ai écouté la chanson « Degeneration » par le groupe québécois  « Mes Aïeux »

Les Paroles: Ton arrière-arrière-grand-père, il a défriché la terre 

Ton arrière-grand-père, il a labouré la terre 
Et pi ton grand-père a rentabilisé la terre 
pis ton père, il l'a vendu pour devenir fonctionnaire 

Et pi toé mon p'tit gars, tu sais pu c'que tu vas faire 
Dans ton p'tit trois et d'mi ben trop cher, frète en hiver 
Il te vient des envies de dev'nir propriétaire 
Et tu rêves la nuit d'avoir ton petit lopin d'terre 

Ton arrière-arrière-grand-mère, elle a eu quatorze enfants 
ton arrière-grand-mère en a eu quasiment autant 
Et pi ta grand-mère en a eu trois c'tait suffisant 
pis ta mère en voulait pas, toi t'étais un accident 

Et pi toé ma p'tite fille, tu changes de partenaires tout l'temps 
Quand tu fais des conn'ries, tu t'en sauves en avortant 
Mais y'a des matins, tu te réveilles en pleurant 
Quand tu rêves la nuit d'une grande table entourées d'enfants 

Ton arrière-arrière-grand-père, y'a vécu la grosse misère 
Ton arrière-grand-père, il ramassait les cents noires 
Et pi ton grand-père, miracle, y'est devenu millionnaire 
Ton père en a hérité, il l'a tout mit dans ses réers 

Et pi toé p'tite jeunesse tu doé ton cul au ministère 
Pas moyen d'avoir un prêt dans une institution bancaire 
Pour calmer tes envies de hold-uper la caissière 
tu lis des livres qui parlent de simplicité volontaire 

Tes arrières-arrières-grands-parents ils savaient comment fêter 
Tes arrières-grands-parents ça swingnaient fort dans les veillées 
Pis tes grands-parents ont connu l'époque yé-yé 
Tes parents c’tait les discos c'est là qu'ils se sont rencontrés 

Et pi toé mon ami qu'est-ce que tu fais de ta soirée 
Éteins donc ta T.V. faut pas rester encabané 
Heureusement que dans vie certaines choses refusent de changer 
Enfiles tes plus beaux habits car nous allons ce soir danser

Vocabulaire: 
  • rentabiliser = Rendre rentable
  • le lopin = Petit morceau (de terrain), petit champ
  • avorter = Accoucher avant terme d'un fœtus ou d'un enfant mort 
  • entourer = Être habituellement ou momentanément autour de (qqn)
  • ramasser = Resserrer, tenir serré
dictionnaire utilisé = Le Robert micro

Commentaire: Leur musique est folklorique est c'est évidente dans cette chanson. Elle parle de l'évolution de la société du Québéc pendant qu'elle discute si le progrés est l'amélioration.  Les droits du citoyen ont remplacé le collectif. L'urbanisation 

dimanche 10 janvier 2010

Voilà!


Présentation

Je me présente! Je m’appelle Esther Rzeplinski. Mon nom de famille est polonais, mais je suis née ici au Canada. Ma mère est née en Allemagne, mais sa famille a déménagé au Canada quand elle avait dix-huit ans. Je parle l’anglais, l’allemand et le français. J’ai commencé à apprendre le français quand j’avais neuf ans. Je ne suis pas une étudiante d’immersion, mais le français m’a plu pendant tout mon éducation élémentaire et secondaire.

            Quand j’avais quinze ans, je suis allée en Europe et puis, je suis restée une semaine en France avec les amis qui habitaient là-bas. Il y a deux ans quand je suis allée au Québec. J’ai fait de bénévolat dans une ferme biologique pendant deux semaines et puis, je suis restée à Montréal avec ma meilleure amie pour une semaine. L’été prochain, comme « International Co-op », je voudrais travailler en France. Mon temps en France et au Québec m’aidera avec ma carrière à l’avenir.

Objectifs & Stratégies

            Je voudrais devenir fonctionnaire ou diplomate. Pour accomplir ceci, je devrai apprendre le vocabulaire politique et culturel. Ce semestre, je ferai quelques activités régulières à réussir. Chaque semaine:

-   Je regarderai un film français.

-   J'écouterai une nouvelle chanson française.

-   Un jour par semaine, je regarderai Radio-Canada.

-   Je lirai un article politique